Todas las Glorias a Śrī Guru & Śrī Gaurāṅga
Presentamos el Praṇām Mantra y la composición en Sanscrito de Su Divina Gracia Om Viṣṇupad Aṣṭottara-śata-śrī Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj en Glorificación de Su Divina Gracia Om Viṣṇupād Śrī Śrīla Gaura Kiśor Dās Bābājī Mahārāj.
Publicado originalmente: www.scsmath.com
Śrīla Gaura Kiśor Dās Bābājī Mahārāj
namo gaura-kiśorāya bhaktāvadhūta-mūrtaye
gaurāṅghri-padma-bhṛngāya rādhā-bhāva niṣevine
(Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj)
“Me inclino ante nuestro Guru, Śrīla Gaura Kiśora Dās, el devoto puro más allá de clases sociales; la abeja en el loto de los pies de Śrī Gauranga, quien en lo profundo de su corazón sirve a Śrī Radha por siempre.”
Śrīla Gaura Kiśora Dās Bābājī Mahārāj fue la personificación del desapego mundano y el apego devocional. Fue el discípulo Bābājī de Śrīla Bhāgavat Dās Bābājī Mahārāj, quien a su vez fue el discípulo Bābājī de Śrīla Jagannāth Dās Bābājī Mahārāj, un íntimo asociado de Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur. Śrīla Gaura Kiśora Dās refutó sin concesiones la religión como profesión y la pseudoreligión. Absorto constantemente en el humor devocional de separación divina, sus acciones externas no podían ser comprendidas por el público en general.
Bajo la dirección de Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur, Śrīla Bhaktisiddhānta Saraswatī Ṭhākur recibió la sagrada iniciación (diksha) de Śrīla Gaura Kiśora Dās Bābājī Mahārāj. Aunque por naturaleza se veía a Śrīla Gaura Kiśora dedicándose predominantemente al bhajan en soledad, su amado discípulo Śrīla Bhaktisiddhānta sintió que la misericordia de su Gurudeva desbordaba dentro de su corazón, inspirándole a dedicarse a una vida de prédica al mensaje de Śrī Chaitanya Mahāprabhu.
Śrīla Bhaktisiddhānta Saraswatī Ṭhākur cantó las glorias de su venerado Gurudeva, Śrīla Gaura Kiśora Dās Bābājī Mahārāj, diciendo: “todo el conocimiento espiritual está contenido dentro de una partícula del polvo de sus pies de loto.”
श्रीश्रीमद्गौरकिशोरनमस्कारदशकम्
Śrī Śrīmad Gaura-Kiśora-namaskāra-daśakam
Homenaje a Śrī Śrīmad Gaura Kiśor Bābājī Mahārāj por Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj
guror guro me paramo gurus tvaṁ
vareṇya gaurāṅga-gaṇāgragaṇye
prasīda bhṛtye dayitāśrite te
namo namo gaura-kiśora tubhyam [1]
¡Oh, Divino Maestro de mi Divino Maestro, mi muy venerable preceptor!, tú eres supremamente adorable en el grupo de los principales asociados de Śrī Gaurāṅga. Sé misericordioso con este sirviente entregado a tu amoroso sirviente (Dayita Dās). ¡Oh, Gaura Kiśor!, te ofrezco mis reverencias, una y otra vez.
sarasvatī-nāma-jagat-prasiddhaṁ
prabhuṁ jagatyāṁ patitaika-bandhum
tvam eva deva prakaṭī-chakāra
namo namo gaura-kiśora tubhyam [2]
¡Oh, adorable!, solo tú diste a conocer a mi Señor y Amo, quien es célebre en el universo como Śrī Bhakti Siddhānta Saraswatī, y quien es el único amigo de las almas caídas del mundo. ¡Oh, Gaura Kiśor!, te ofrezco mis reverencias, una y otra vez.
kvachid-vrajāraṇya-vivikta-vāsī
hṛdi vraja-dvandva-raho-vilāsī
bahir virāgī tv avadhūta-veṣī
namo namo gaura-kiśora tubhyam [3]
En Braja Dhām viviste en soledad y tu corazón estuvo absorto en los Pasatiempos más secretos de la Divina y Joven Pareja de Braja, mientras que externamente mantuviste la crítica severa de un renunciante; y a veces parecías trascender toda crítica severa reconocida. ¡Oh, Gaura Kiśor!, te ofrezco mis reverencias, una y otra vez.
kvachit punar gaura-vanāntachārī
surāpagā-tīra-rajo-vihārī
pavitra-kaupīna-karaṅka-dhārī
namo namo gaura-kiśora tubhyam [4]
Algunas veces vagabas por las afueras del Gauravana (los límites de Śrī Nabadwīp Dhām), caminando a lo largo de la playa, cerca de la ribera del Ganges. ¡Oh, Gaura Kiśor!, que vistes con el sagrado taparrabo y que portas la vasija de agua de un mendigo, te ofrezco mis reverencias, una y otra vez.
sadā harer nāma mudā raṭantaṁ
gṛhe gṛhe mādhukarīm aṭantam
namanti devā api yaṁ mahāntaṁ
namo namo gaura-kiśora tubhyam [5]
Tú cantas siempre el Santo Nombre de Śrī Hari con gran éxtasis y aceptas limosnas de casa en casa tal como una abeja que va colectando miel de flor en flor. Tú eres la gran alma ante quien se postran los semidioses. ¡Oh, Gaura Kiśor!, te ofrezco mis reverencias, una y otra vez.
kvachid-rudantaṁ cha hasan naṭantaṁ
nijeṣṭa-deva-praṇayābhibhūtam
namanti gāyantam alaṁ janā tvāṁ
namo namo gaura-kiśora tubhyam [6]
Rebosante de amor por tu adorable Señor, algunas veces bailas; otras, lloras; algunas veces ríes, y luego, cantas en voz alta. La gente efusivamente te ofrece sus respetos, oh, Gaura Kiśor, y yo te ofrezco mis reverencias, una y otra vez.
mahāyaśo-bhaktivinoda-bandho
mahāprabhu-prema-sudhaika-sindho
aho jagannātha-dayāspadendo
namo namo gaura-kiśora tubhyam [7]
¡Oh, amigo del glorioso Ṭhākur Bhaktivinod!; ¡oh, océano inmaculado del néctar de la devoción amorosa por Mahāprabhu Śrī Chaitanyadev!; ¡oh, luna que recibiste la gracia del Vaiṣṇava Sārvabhauma Śrī Jagannāth!; ¡oh, Gaura Kiśor!, te ofrezco mis reverencias, una y otra vez.
samāpya rādhā-vratam uttamaṁ tvam
avāpya dāmodara-jāgarāham
gato ’si rādhādara-sakhya-riddhiṁ
namo namo gaura-kiśora tubhyam [8]
Tras completar el gran voto sagrado de Ūrjja-vrata, seleccionaste el día del despertar de Śrī Dāmodar para alcanzar el preciado tesoro de tu identidad interna como una Sakhī consagrada a servir a Śrī Rādhikā. Oh, Gaura Kiśor, te ofrezco mis reverencias, una y otra vez.
vihāya saṅgaṁ kuliyā-layānāṁ
pragṛhya sevāṁ dayitānugasya
vibhāsi māyāpura-mandira-stho
namo namo gaura-kiśora tubhyam [9]
Abandonaste la compañía de los residentes del pueblo de Kuliyā para aceptar el servicio de tu sirviente, Śrī Dayita Dās, y ahora tu presencia divina se encuentra en un templo sagrado de Śrī Dhām Māyāpur. Oh, Gaura Kiśor, te ofrezco mis reverencias, una y otra vez.
sadā nimagno ’py aparādha-paṅke
hy ahaitukīm eṣa kṛpāṁ cha yāche
dayāṁ samuddhṛtya vidhehi dīnaṁ
namo namo gaura-kiśora tubhyam [10]
Aunque permanezco en el fondo del lodo de las ofensas, yo (un alma caída) mendigo tu misericordia sin causa. Por favor, sé misericordioso y libera a esta alma desvalida. Oh, Gaura Kiśor, te ofrezco mis reverencias, una y otra vez.
Traducción: Dina Dayal Das
Trascripción: Acharya Ratna Das
Rogamos por favor excusar cualquier error que se pueda presentar, en este humilde intento de satisfacer a los Vaishnavas & Śrī Guru. En caso de tener alguna observación por favor dirigirla al mail:
info@scsmathcolombia.com