Todas las Glorias a Śrī Guru & Śrī Gaurāṅga
Śrīman Nityānanda Dvādaśakam
Doce oraciones en Glorificación a Śrīman Nityānanda Prabhu
por Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj
yo ’nanto’ nanta-vaktrair niravadhi hari-saṁkīrtanaṁ saṁvidhatte
yo vā dhatte dharitrīṁ śirasi niravadhi kṣudra-dhūlī-kaṇeva
yaḥ śeṣaś chhatra-śayyāsana-vasana-vidhaiḥ sevate te yad arthāḥ
śrī-nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [1]
(1) ¡Oh corazón mío! Por favor, sirve eternamente a los pies de loto de ese hermoso Śrī Nityānandachandra, quien nos otorga Gaura Kṛṣṇa. Es Él — Nityānanda Prabhu— quien en la forma de Anantadev realiza perpetuamente Hari-nām-kīrtan con Sus infinitas bocas; Él perpetuamente sostiene sobre Su cabeza el planeta tierra como una insignificante partícula de polvo; y realiza el servicio divino de Su todo-en-todo, Kṛṣṇa, como Śeṣadev Ananta, tomando la forma de la parafernalia del Señor, como paraguas, cama, asiento y ropa.
aṁśair yaḥ kṣīraśāyī sakala bhuvanapaḥ sarva jīvāntarastho
yo vā garbhodaśāyī daśa-śata-vadano veda-sūktair vigītaḥ
bramāṇḍāśeṣa garbhā prakṛti-pati-patir jīva-saṅghāśrayāṅgaḥ
śrī-nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [2]
(2) ¡Oh corazón mío! Por favor, sirve eternamente a Śrī Nityānandachandra, quien nos otorga Gaura Kṛṣṇa. Él mantiene el universo entero en Su expansión de Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, residiendo en los corazones de todos los seres vivientes; Sus glorias son cantadas por los himnos védicos como el Garbhodakaśāyī Viṣṇu de miles y miles de cabezas — Sahasra-śirṣā Puruṣaḥ —; dentro de Su vientre (garbha) se sitúan ilimitados universos; Él es el Maestro del Señor de la naturaleza material —Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu— en cuyo vientre se sitúan universos ilimitados y por quien la multitud entera de almas se encuentra protegida.
yasyāṁśo vyuha-madhye vilasati paramavyomni saṁkarṣaṇākhya
ātanvan śuddha-sattvaṁ nikhila-hari-sukhaṁ chetanaṁ līlayā cha
jīvāhaṅkāra-bhāvāspada iti kathitaḥ kutrachij jīvavad yaḥ
śrī-nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [3]
(3) ¡Oh, corazón mío!, por favor, rinde eternamente servicio divino a ese generoso otorgador de Gaura Kṛṣṇa — Śrī Nityānandachandra. En el gran reino trascendental Paravyoma Vaikuṇṭha, Él se expande en la forma de Saṅkarṣaṇ de la primera expansión cuádruple, en cuya forma Él, siempre expande el éxtasis de los Pasatiempos divinos de Śrī Hari, en el plano consciente de la existencia pura (śuddha-sattva); dentro de las jīvas, Él preside como el ego, y algunas veces muestra Sus divinos Pasatiempos como una jiva ordinaria.
yaś chādi vyuha-madhye prabhavati sagaṇo mūla-saṅkarṣaṇākhyo
dvārāvatyāṁ tad-ūrddhe madhupuri vasati prābhavākhyo vilāsaḥ
sarvāṁśī rāma-nāmā vrajapuri ramate sānujo yaḥ svarūpe
śrī-nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [4]
(4) ¡Oh, corazón!, por favor, sirve constantemente el polvo de los pies de loto del bondadoso dador de Gaura Kṛṣṇa — Śrī Nityānandachandra. Es Él quien preside en toda Su gloria en Dvārakā con Sus asociados trascendentales, como la personalidad original totalmente atractiva, Mūl Saṅkarṣaṇ; por encima de ese plano, en Mathurā, Él disfruta de Sus pasatiempos en la forma conocida como prābhava-vilās; y en Vraja Purī, se le conoce como Balarām, la fuente suprema de todas las encarnaciones, y juega divertidamente con Su hermano menor, Su todo en todo: Śrī Kṛṣṇa.
śrī-kṛṣṇa-premanāmā parama-sukhamayaḥ ko ’py achintyaḥ padārtho
yad gandhāt sajjanaughā nigama-bahumataṁ mokṣam apy ākṣipanti
kaivalyaiśvarya-sevā-prada-gaṇa iti yasyāṅgataḥ prema-dātuḥ
śrī-nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [5]
(5) Mi querido corazón, por favor adora eternamente a ese generoso dador de Gaura Kṛṣṇa — Śrī Nityānandachandra. Es Él quien nos concede el amor divino puro e inmaculado por el Supremo Señor Śrī Kṛṣṇa (Śrī Kṛṣṇa-prema), compuesto del más supremo e intenso éxtasis. El amor que Él distribuye conlleva en si un significado inconcebible — es tal el éxtasis que los sādhus, que pueden experimentar solo una indicio de su fragancia, odiosamente desechan todo pensamiento de liberación en la «Unidad» como se propone en los Vedas. Además, Sus Avatāres, quienes otorgan el amor divino por el servicio en la majestuosidad trascendental de Vaikuṇṭha, no son más que expansiones de Su expansión.
yo bālye līlayaikaḥ parama-madhurayā chaikachakrānagaryāṁ
mātā-pitror janānā matha nija-suhṛdāṁ hlādayaṁś chita-chakram
tīrthān vabhrāma sarvānupahṛta-janako nyāsinā prārthitaś cha
śrī-nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [6]
(6) ¡Oh mi querido corazón! Sirve por siempre los pies de loto de ese glorioso dador de Gaura Kṛṣṇa, a quien se conoce como Śrī Nityānandachandra. Cuando el Señor Nityānanda Prabhu era un niño pequeño, realizó pasatiempos sumamente dulces y encantadores en la aldea de Ekachakrā, invocando la más profunda y sincera felicidad en Su madre, padre, parientes y amigos cercanos; y más tarde, cuando un sannyāsī llegó a la casa del joven Nityānanda y oró a Hāḍāi Paṇḍit por su hijo, el Señor Nityānanda fue puesto en manos del sādhu viajero y vagó por toda la India visitando lugares sagrados de peregrinaje.
bhrāmaṁ bhrāmañ cha tīrthān yati-mukuṭa-maṇi mādhavendra prasaṅgāt
labdhollāsaḥ pratikṣya prakaṭita-charitaṁ gaura-dhāmājagāma
śrī-gauraḥ śrīnivāsādibhir api yamāvāpālaye nandanasya
śrī-nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [7]
(7) Querido corazón, ¡sirve eternamente a los pies de loto de ese maravilloso Śrī Nityānandachandra, quien es el dador de Gaura Kṛṣṇa! Mientras deambulaba por los lugares sagrados, Su corazón se llenó de éxtasis por la asociación de la joya de la corona de los Sannyāsīs Śrīla Mādhavendra Purī, y luego Él llegó a Gaura Dhām, la sagrada morada de Śrī Gaurāṅga. Allí esperó en la casa de Nandan Āchārya por la autorevelación de los divinos Pasatiempos del Señor dorado Gaurasundar con Sus asociados encabezados por Śrīvās Ṭhākur.
prāptājño gaura-chandrād akhila-jana-gaṇoddhāra-nāma-pradāne
yaḥ prāpya dvau surāpau kali-kaluṣa-hatau bhrātarau brahma-daityau
gāḍha-prema prakāśaiḥ kṛta-rudhira-vapuś chāpi tāv ujjahāra
śrī-nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [8]
(8) ¡Mi corazón, por favor, entrégate constantemente al servicio divino de ese bondadoso dador de Gaura Kṛṣṇa, Śrī Nityānandachandra! Fue Él quien recibió la instrucción divina de Gaurachandra de liberar todas las almas, otorgando amor divino a través del Santo Nombre. Mostrando el extremo de Su amor divino, liberó a esos dos brāhmaṇas caídos bebedores de vino (Jagāi y Madhāi) arruinados por la naturaleza degradada y desfavorable de Kali-yuga, incluso después de que lo habían atacado y la sangre manaba de Su cuerpo.
sākṣād gauro gaṇānāṁ śirasi yad avadhūtasya kaupīna-khaṇḍaṁ
saṁdhartuñ chādideśāsava-yavana-vadhū-spṛṣṭa-dṛṣṭo ’pi vandyaḥ
brahmādyānām apīti prabhu-parihṛta-kānām api sveṣṭa-pīṭaḥ
śrī-nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [9]
(9) Por favor, querido corazón, adora eternamente a ese bondadoso dador de Gaura Kṛṣṇa, Śrī Nityānandachandra. Śrī Gaurāṅga Mahāprabhu ordenó a todos Sus amados seguidores, que aceptaran con venerable reverencia cualquier pequeño trozo del kaupīn (taparrabos) de Nityānanda Prabhu, la más elevada de las personalidades por encima de todas las normas y restricciones sociales (Avadhūt). Incluso si se le ve tocando a una inmoral mujer borracha o yavanī, no obstante, Él es adorable para todos los dioses encabezados por Brahmā. Y Él es el líder amado entre esos devotos exaltados que cautivan con amor el corazón de Śrī Chaitanyadev.
uddhartuṁ jñāna-karmādy-apahata-charitān gaura-chandro yad āsau
nyāsaṁ kṛtvā tu māyā mṛga-manusṛtavān grāhayan kṛṣṇa-nāma
tach chāyevānvadhāvat sthala-jala-gahane yo ’pi tasyeṣṭa-cheṣṭaḥ
śrī-nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [10]
(10) ¡Oh, corazón mío! Por favor, rinde eternamente servicio divino al otorgante de Gaura Kṛṣṇa, Śrī Nityānandachandra. Śrī Gaurachandra manifestó Su sannyās-līlā, con el propósito de liberar a las personas de lógica retorcida desviadas por la explotación y la renunciación (karma y jñān). Los liberó haciéndoles cantar el Santo Nombre de Kṛṣṇa. Después de que Mahāprabhu aceptó el sannyās, Nityānanda Prabhu lo siguió fielmente como una sombra dondequiera que fuera: por la tierra, la jungla y el pantano. Nityānanda Prabhu es el cumplidor de los deseos del corazón de Śrī Gaurachandra.
śrī-rādhā-prema-lubdho divasa-niśi-tadā svāda-mattaika-līlo
gauro yañ chādideśa svaparikara-vṛtaṁ kṛṣṇa-nāma pradātum
gauḍe ’bādhaṁ dadau yaḥ subhaga-gaṇa-dhanaṁ gaura-nāma-prakāmaṁ
śrī nityānanda-chandraṁ bhaja bhaja satataṁ gaura-kṛṣṇa-pradaṁ tam [11]
(11) Día y noche, Śrī Chaitanya Mahāprabhu estaba intoxicado, saboreando el más dulce amor divino en lo profundo del corazón de Śrīmatī Rādhārāṇī. En esa condición, instruyó a Nityānanda Prabhu y Sus asociados para que distribuyeran el Santo Nombre de Kṛṣṇa, Śrī Kṛṣṇa-nām. Pero Śrī Nityānanda Prabhu fue entonces a Gauḍa Deś y distribuyó profusamente el tesoro invaluable de los verdaderos devotos: el Santo Nombre de Śrī Gaura, Śrī Gaura-nām. Oh, mi querido corazón, por favor entrégate al servicio por siempre a ese bondadoso otorgador de Gaura Kṛṣṇa: Śrī Nityānandachandra.
śrī-rādhā-kṛṣṇa-līlā-rasa-madhura-sudhāsvāda-śuddhaika-mūrtau
gaure śraddhāṁ dṛḍhāṁ bho prabhu-parikara-samrāṭ prayachchhādhame ’smin
ullaṅghyāṅghriṁ hi yasyākhila-bhajana-kathā svapnavach chaiva mithyā
śrī-nityānanda-chandraṁ patita-śaraṇa-daṁ gaura-daṁ taṁ bhaje ’ham [12]
(12) Querido Señor, ¡oh, Nityānanda Prabhu, emperador de los asociados de Śrīman Mahāprabhu! Misericordiosamente concédele a esta alma caída, una devoción firme y fiel por Śrī Gaurāṅga, la corporificación suprema del gusto del dulce néctar del éxtasis de los Pasatiempos de Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa. Al descuidar los pies de loto de Nityānanda Prabhu, todo sādhana o bhajan — prácticas espirituales, servicios o adoración— se convierten en una ilusión, como un sueño. Yo adoro una y otra vez con todo mi corazón a ese generoso dador de Śrī Gaura, el benevolente otorgador de Su refugio a las almas caídas — Śrī Nityānandachandra.
Traducción: Acharya Ratna Dās
Rogamos por favor excusar cualquier error que se pueda presentar, en este humilde intento de satisfacer a los Vaishnavas & Śrī Guru. En caso de tener alguna observación por favor dirigirla al mail:
info@scsmathcolombia.com
Muchas gracias por tan hermoso servicio.
Dandavats