Todas las Glorias a Sri Guru & Sri Gauranga
Presentamos un extracto de la predica que realizó Oṁ Viṣṇupād Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj en Śrī Pānihāṭi en 2013.
Publicado originalmente: www.gaudiyadarshan.com
El Gran Festival de Castigo a Raghunath Das Goswami ( Daṇḍa Mahotsav de Raghunath)
Nuevamente este año (2013), Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj está guiando a los devotos a Pānihāṭi para conmemorar el servicio de Śrīla Dās Goswāmī a Śriman Nityānanda Prabhu y Sus asociados. Este pasatiempo es descrito en el Śrī Chaitanya-charitāmṛta.
Cuando Śrīman Mahāprahu regresó a Gauḍa después de tomar sannyās, Raghunāth Dās se reunió con Él en Śāntipur con el deseo de abandonar su vida familiar y quedarse con el Señor permanentemente. Śrīman Mahāprabhu lo instruyó de la siguiente manera (Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 16.237–42):
«sthira hañā ghare yāo, nā hao vātula
krame krame pāya loka bhava-sindhu-kūla [237]“Sé paciente y regresa a casa. No seas loco. Gradualmente, un alma alcanza la orilla del océano de la existencia material.
markaṭa-vairāgya nā kara loka dekhāñā
yathā-yogya viṣaya bhuñja ’anāsakta hañā [238]«No te muestres al público como un» mono renunciante «. Por el contrario, se desapegado y con dignidad continúa tu vida mundana.
antare niṣṭhā kara, bāhye loka-vyavahāra
achirāt kṛṣṇa tomāya karibe uddhāra [239]“Sé firmemente dedicado a Kṛṣṇa internamente, pero externamente realiza tus deberes sociales. Kṛṣṇa te rescatará muy pronto.
vṛndāvana dekhi ’yabe āsiba nīlāchale
tabe tumi āmā-pāśa āsiha kona chhale [240]“Con algún pretexto, ven a Mí cuando regrese a Nīlāchal después de visitar Vṛndāvan.
se chala se-kāle kṛṣṇa sphurābe tomāre
kṛṣṇa-kṛpā yā̐re, tāre ke rākhite pāre ” [241]“Kṛṣṇa te revelará este pretexto en su momento. ¿Quién puede detener a alguien que ha recibido la misericordia de Kṛṣṇa? «
eta kahi ‘mahāprabhu tā̐re vidāya dila
ghare āsi ’mahāprabhura śikṣā ācharila [242]Al decir esto, Mahāprabhu se despidió de Raghunāth. Raghunāth llegó a casa y siguió las instrucciones de Mahāprabhu.
Finalmente, el deseo de Raghunāth de irse de casa y unirse a Mahāprabhu lo cautivó (Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Antya-līlā 6.35–51):
ei-mata raghunāthera vatsareka gela
dvitīya vatsare palāite mana kaila [35]Raghunāth pasó un año comprometido en sus deberes sociales. Durante el segundo año, decidió huir nuevamente.
rātre uṭhi ’ekelā chalilā palāñā
dūra haite pitā tā̐re ānila dhariyā [36]Una noche, se levantó y escapó solo, pero su padre lo atrapó en un lugar distante y lo trajo de vuelta a casa.
ei-mate bāre bāre palāya, dhari ’āne
tabe tā̐ra mātā kahe tā̐ra pitā cuerdo [37]Raghunāth huyó de esta manera muchas veces, pero su padre siempre lo atrapaba y lo traía de vuelta. Finalmente la madre de Raghunāth habló con su padre.
“putra‘ bātula ’ha-ila, ihāya rākhaha bāndhiyā“
tā̐ra pitā kahe tāre nirviṇṇa hañā [38]“Indra-sama aiśvarya, strī apsarā-sama
e saba bāndhite nārileka yā̐ra mana [39]“Nuestro hijo se ha vuelto loco. Átalo y mantenlo aquí. El padre de Raghunāth respondió con tristeza: «Raghunāth tiene opulencia como la de Indra (el rey del cielo) y una esposa tan hermosa como una doncella celestial, sin embargo, todo esto no puede cautivar su mente.
daḍira bandhane tā̐re rākhibā ke-mate?
janma-dātā pitā nāre ‘prārabdha’ khaṇḍāite [40]“Entonces, ¿cómo podemos mantenerlo aquí atado con cuerdas? Un padre no puede anular las reacciones fructíferas a las actividades de la vida anterior de su hijo (prārabdha-karma).
chaitanya-chandrera kṛpā hañāchhe i̐hāre
chaitanya-chandrera ‘bātula’ ke rākhite pāre? [41]“Chaitanyachandra lo ha bendecido. ¿Quién puede detener a un hombre loco por Chaitanyachandra?
tabe raghunātha kichhu vichārilā mane
nityānanda-gosāñira pāśa chalilā āra dine [42]Raghunāth reflexionó sobre sus circunstancias y luego se fue al día siguiente para encontrarse con Nityānanda Prabhu.
pānihāṭi-grāme pāilā prabhura daraśana
kīrtanīyā sevaka saṅge āra bahu-jana [43]Raghunāth se encontró con Nityānanda Prabhu en la aldea de Pānihāṭi. Allí el Señor estaba acompañado por cantantes, sirvientes y muchas otras personas.
gaṅgā-tīre vṛkṣa-mūle piṇḍāra upare
vasiyāchhena — yena koṭī sūryodaya kare [44]Él estaba sentado en una plataforma elevada debajo de un árbol en la orilla del Ganges, y brillaba tan intensamente como diez millones de soles saliendo a la vez.
tale upare bahu-bhakta hañāchhe veṣṭita
dekhi ‘prabhura prabhāva raghunātha — vismita [45]Estaba rodeado de muchos devotos en la plataforma. Al ver la gloria del Señor, Raghunāth estaba sorprendido.
daṇḍavat hañā sei paḍilā kata-dūre
sevaka kahe, – ‘raghunātha daṇḍavat kare’ [46]Raghunāth se inclinó desde la distancia, y uno de los sirvientes del Señor dijo: «Raghunāth ofrece su obediencia».
śuni ’prabhu kahe, -“ chorā dili daraśana
āya, āya, āji tora karimu daṇḍana ” [47]Al escuchar esto, el Señor dijo: “¿Ese ladrón se ha mostrado? ¡Ven ven! ¡Hoy te castigaré!
prabhu bolāya, te̐ho nikaṭe nā kare gamana
ākarṣiyā tā̐ra māthe prabhu dharilā charaṇa [48]El Señor lo llamó, pero Raghunāth no se acercó. Entonces el Señor arrastro a Raghunāth cerca y colocó Sus pies sobre la cabeza de Raghunāth.
kautukī nityānanda sahaje dayāmaya
raghunāthe kahe kichhu hañā sadaya [49]Nityānanda es naturalmente bromista y misericordioso. Él misericordiosamente le habló a Raghunāth.
“nikaṭe nā āisa, chorā, bhāga’ dūre dūre
āji lāg pāñāchhi, daṇḍimu tomāre [50]«No te acercas. Eres un ladrón y te mantienes alejado a distancia. Hoy te atrapé y ahora te castigaré.»
dadhi, chiḍā bhakṣaṇa karāha mora gaṇe ”
śuni ’ānandita haila raghunātha mane [51]«Alimenta a mis asociados con yogur y arroz picado (chiḍā) «. Al escuchar esto, Raghunāth se llenó de alegría.
Raghunāth alimentó suntuosamente a Nityānanda Prabhu, a todos Sus asociados, y a todos los que asistieron al festival que siguió (Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Antya-līlā 6.86–88):
ājñā dilā, – ‘hari bali’ karaha bhojana ’
’Hari’ ‘hari’-dhvani uṭhi’ bharila bhuvana [86]Nityānanada Prabhu ordenó a todos: «¡Canten‘ Hari! ’Y coman!» El sonido de ‘Hari! Hari! ‘Entonces se elevó y llenó todo el mundo.
’hari’ ‘hari’ bali ’vaiṣṇava karaye bhojana
pulina-bhojana sabāra ha-ila smaraṇa [87]Cantando, ‘Hari! ¡Hari! ‘, Todos los vaiṣṇavas comieron. Todos recordaban los pasatiempos de Kṛṣṇa y Balarām comiendo en la orilla del Yamunā.
nityānanda mahāprabhu — kṛpālu, udāra
raghunāthera bhāgye eta kailā aṅgīkāra [88]Nityānanda Prabhu y Mahāprabhu son misericordiosos y generosos. Por la buena fortuna de Raghunāth, Ellos aceptaron su servicio.
De esta manera, Raghunāth Dās recibió su gracia (Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Antya-līlā 126–144):
prāte nityānanda prabhu gaṅgā-snāna kariyā
sei vṛkṣa-mūle vasilā nija-gaṇa lañā [126]A la mañana siguiente, Nityānanda Prabhu se bañó en el Ganges y se sentó en la base del mismo árbol con Sus asociados.
raghunātha āsi ’kailā charaṇa vandana
rāghava-paṇḍita-dvārā kailā nivedana [127]Raghunāth vino y se inclinó a los pies del Señor. A través de Rāghava Paṇḍit, apeló y oró al Señor.
“¡adhama, pāmara mui hīna jīvādhama!
mora ichchhā haya — pāṅa chaitanya-charaṇa [128]“¡Soy un alma humilde, pecaminosa y caída! Aún así, deseo alcanzar los pies de Śrī Chaitanya.
vāmana hañā yena chānda dharibāre chāya
aneka yatna kainu, tāte kabhu siddha naya [129]“Soy como un enano que quiere atrapar la luna. Lo he intentado muchas veces, pero nunca he tenido éxito.
yata-bāra palāi āmi gṛhādi chhāḍiyā
pitā, mātā — dui más rākhaye bāndhiyā [130]“Cada vez que salía de casa y huía, mi padre y mi madre me atrapaban.
tomāra kṛpā vinā keha ‘chaitanya’ nā pāya
tumi kṛpā kaile tā̐re adhameha pāya [131]“Sin Tu misericordia, nadie puede obtener a Śrī Chaitanya. Pero si eres misericordioso, incluso un alma caída lo logra.
ayogya mui nivedana karite kari bhaya
more ‘chaitanya’ deha ‘gosāñi hañā sadaya [132]«No soy apto y tengo miedo de apelarte, pero aun así oro:» Oh Señor, por favor misericordiosamente concédeme a Śrī Chaitanya «.
mora māthe pada dhari ‘karaha prasāda
nirvighne chaitanya pāṅa — kara āśīrvāda ” [133]“Pon tus pies sobre mi cabeza y dame una bendición. Bendíceme: «Que puedas alcanzar a Śrī Chaitanya sin obstáculos».
śuni ’hāsi’ kahe prabhu saba bhakta-gaṇe
“ihāra viṣaya-sukha — indra-sukha-sama [134]Al escuchar esto, Nityānanda Prabhu sonrió y dijo a los devotos: «Su nivel de felicidad material es igual que la de Indra».
chaitanya-kṛpāte seha nāhi bhāya mane
sabe āśīrvāda kara — pāuka chaitanya-charaṇe [135]“Sin embargo, por la misericordia de Śrī Chaitanya, esto no le importa. Todos ustedes bendiganlo, «Que alcance los pies de Śrī Chaitanya».
kṛṣṇa-pāda-padma-gandha yei jana pāya
brahmaloka-ādi-sukha tā̐re nāhi bhāya ” [136]“Al quien huele la fragancia de los pies de loto de Kṛṣṇa no le interesa la felicidad que se encuentra en Brahmaloka o en cualquier otro lugar.
yo dustyajān dāra-sutān suhṛd-rājyaṁ hṛdi-spṛśaḥ
jahau yuvaiva mala-vad uttama-śloka-lālasaḥ [137]
(Este verso pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam: 5.14.43)«‘ Anhelando al Señor, Bharat Mahārāj abandonó a su encantadora esposa, hijos, amigos y reino durante su juventud como si fueran heces «.
tabe raghunāthe prabhu nikaṭe bolāila
tā̐ra māthe pada dhari ’kahite lāgilā [138]Nityānanda Prabhu entonces llamó a Raghunāth hacia Él, puso Sus pies sobre la cabeza de Raghunāth y habló.
“tumi ye karāilā ei pulina-bhojana
tomāya kṛpā kari ’gaura kailā āgamana [139]«Arreglaste este festival a las orillas del Ganges. Śrī Gaura te bendijo y estuvo aquí».
kṛpā kari ’kailā chiḍā-dugdha bhojana
nṛtya dekhi ’rātrye kailā prasāda bhakṣaṇa [140]“Él misericordiosamente comió arroz picado y leche. Por la tarde vio a los devotos bailar y tomó prasādam.
tomā uddhārite gaura āilā āpane
chhuṭila tomāra yata vighnādi-bandhane [141]“Śrī Gaura personalmente vino aquí para liberarte, y ahora te ha liberado de toda esclavitud y obstáculos.
svarūpera sthāne tomā karibe samarpaṇe
‘antaraṅga’ bhṛtya bali ’rākhibe charaṇe [142]“Śrī Gaura te entregará a Svarūp Dāmodar. Él te aceptará como uno de sus sirvientes confidenciales y te mantendrá a sus pies.
niśchinta hañā yāha āpana-bhavana
achire nirvighne pābe chaitanya-charaṇa ” [143]“Despreocúpate y regresa a tu hogar. Sin obstáculos, pronto alcanzarás los pies de Śrī Chaitanya «.
saba bhakta-dvāre tā̐re āśīrvāda karāilā
tā̐-sabāra charaṇa raghunātha vandilā [144]Así, junto con todos los devotos, Nityānanda Prabhu hizo bendecir a Raghunāth, y Raghunāth se postró a sus pies.
Con el tiempo, las palabras de Nityānanda Prabhu se hicieron realidad, y Raghunāth Dās escapó de su hogar y se unió permanentemente a Śrīman Mahāprabhu en Purī. Nityānanda Prabhu inicialmente llamó a Raghunāth ladrón porque intentó unirse a Mahāprabhu sin recibir las bendiciones de Nityānanda Prabhu. Así, Nityānanda Prabhu organizó este festival conocido como el ‘Daṇḍa Mahotsav’ [‘El Festival del Castigo’]. Cuando Raghunāth aceptó su «castigo» de realizar Vaiṣṇava-sevā, recibió la misericordia de los devotos, Nityānanda Prabhu y Śrīman Mahāprabhu.
Estos pasatiempos nos enseñan a acercarnos al Guru, los Vaiṣṇavas y Bhagavān de la manera adecuada e ilumina la dulzura y la alegría que implica el proceso. Que todos apelemos por la gracia de Śrī Guru, Nityānanda Prabhu y procedamos en nuestra vida espiritual comprometidos al servicio de Sus sirvientes, nuestros corazones se llenaron de alegría con la esperanza de recibir sus bendiciones.
Traducción: Acharya Ratna Das
Rogamos por favor excusar cualquier error que se pueda presentar, en este humilde intento de satisfacer a los Vaishnavas & Śrī Guru. En caso de tener alguna observación por favor dirigirla al mail:
info@scsmathcolombia.com