En Honor de Gran Festival de Srila Ragunath Das Goswami en Sripat Panihati

Todas las Glorias a Sri Guru & Sri Gauranga
Presentamos un extracto de la predica que realizó Oṁ Viṣṇupād Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj en Śrī Pānihāṭi en 2013.

Publicado originalmente: www.gaudiyadarshan.com

El Gran Festival de Castigo a Raghunath Das Goswami ( Daṇḍa Mahotsav de Raghunath)

Nuevamente este año (2013), Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj está guiando a los devotos a Pānihāṭi para conmemorar el servicio de Śrīla Dās Goswāmī a Śriman Nityānanda Prabhu y Sus asociados. Este pasatiempo es descrito en el Śrī Chaitanya-charitāmṛta.

Cuando Śrīman Mahāprahu regresó a Gauḍa después de tomar sannyās, Raghunāth Dās se reunió con Él en Śāntipur con el deseo de abandonar su vida familiar y quedarse con el Señor permanentemente. Śrīman Mahāprabhu lo instruyó de la siguiente manera (Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Madhya-līlā, 16.237–42):

«sthira hañā ghare yāo, nā hao vātula
krame krame pāya loka bhava-sindhu-kūla [237]

“Sé paciente y regresa a casa. No seas loco. Gradualmente, un alma alcanza la orilla del océano de la existencia material.

markaṭa-vairāgya nā kara loka dekhāñā
yathā-yogya viṣaya bhuñja ’anāsakta hañā [238]

«No te muestres al público como un» mono renunciante «. Por el contrario, se desapegado y con dignidad continúa tu vida mundana.

antare niṣṭhā kara, bāhye loka-vyavahāra
achirāt kṛṣṇa tomāya karibe uddhāra [239]

“Sé firmemente dedicado a Kṛṣṇa internamente, pero externamente realiza tus deberes sociales. Kṛṣṇa te rescatará muy pronto.

vṛndāvana dekhi ’yabe āsiba nīlāchale
tabe tumi āmā-pāśa āsiha kona chhale [240]

“Con algún pretexto, ven a Mí cuando regrese a Nīlāchal después de visitar Vṛndāvan.

se chala se-kāle kṛṣṇa sphurābe tomāre
kṛṣṇa-kṛpā yā̐re, tāre ke rākhite pāre ” [241]

“Kṛṣṇa te revelará este pretexto en su momento. ¿Quién puede detener a alguien que ha recibido la misericordia de Kṛṣṇa? «

eta kahi ‘mahāprabhu tā̐re vidāya dila
ghare āsi ’mahāprabhura śikṣā ācharila [242]

Al decir esto, Mahāprabhu se despidió de Raghunāth. Raghunāth llegó a casa y siguió las instrucciones de Mahāprabhu.

Finalmente, el deseo de Raghunāth de irse de casa y unirse a Mahāprabhu lo cautivó (Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Antya-līlā 6.35–51):

ei-mata raghunāthera vatsareka gela
dvitīya vatsare palāite mana kaila [35]

Raghunāth pasó un año comprometido en sus deberes sociales. Durante el segundo año, decidió huir nuevamente.

rātre uṭhi ’ekelā chalilā palāñā
dūra haite pitā tā̐re ānila dhariyā [36]

Una noche, se levantó y escapó solo, pero su padre lo atrapó en un lugar distante y lo trajo de vuelta a casa.

ei-mate bāre bāre palāya, dhari ’āne
tabe tā̐ra mātā kahe tā̐ra pitā cuerdo [37]

Raghunāth huyó de esta manera muchas veces, pero su padre siempre lo atrapaba y lo traía de vuelta. Finalmente la madre de Raghunāth habló con su padre.

“putra‘ bātula ’ha-ila, ihāya rākhaha bāndhiyā“
tā̐ra pitā kahe tāre nirviṇṇa hañā [38]

“Indra-sama aiśvarya, strī apsarā-sama
e saba bāndhite nārileka yā̐ra mana [39]

“Nuestro hijo se ha vuelto loco. Átalo y mantenlo aquí. El padre de Raghunāth respondió con tristeza: «Raghunāth tiene opulencia como la de Indra (el rey del cielo) y una esposa tan hermosa como una doncella celestial, sin embargo, todo esto no puede cautivar su mente.

daḍira bandhane tā̐re rākhibā ke-mate?
janma-dātā pitā nāre ‘prārabdha’ khaṇḍāite [40]

“Entonces, ¿cómo podemos mantenerlo aquí atado con cuerdas? Un padre no puede anular las reacciones fructíferas a las actividades de la vida anterior de su hijo (prārabdha-karma).

chaitanya-chandrera kṛpā hañāchhe i̐hāre
chaitanya-chandrera ‘bātula’ ke rākhite pāre? [41]

“Chaitanyachandra lo ha bendecido. ¿Quién puede detener a un hombre loco por Chaitanyachandra?

tabe raghunātha kichhu vichārilā mane
nityānanda-gosāñira pāśa chalilā āra dine [42]

Raghunāth reflexionó sobre sus circunstancias y luego se fue al día siguiente para encontrarse con Nityānanda Prabhu.

pānihāṭi-grāme pāilā prabhura daraśana
kīrtanīyā sevaka saṅge āra bahu-jana [43]

Raghunāth se encontró con Nityānanda Prabhu en la aldea de Pānihāṭi. Allí el Señor estaba acompañado por cantantes, sirvientes y muchas otras personas.

gaṅgā-tīre vṛkṣa-mūle piṇḍāra upare
vasiyāchhena — yena koṭī sūryodaya kare [44]

Él estaba sentado en una plataforma elevada debajo de un árbol en la orilla del Ganges, y brillaba tan intensamente como diez millones de soles saliendo a la vez.

tale upare bahu-bhakta hañāchhe veṣṭita
dekhi ‘prabhura prabhāva raghunātha — vismita [45]

Estaba rodeado de muchos devotos en la plataforma. Al ver la gloria del Señor, Raghunāth estaba sorprendido.

daṇḍavat hañā sei paḍilā kata-dūre
sevaka kahe, – ‘raghunātha daṇḍavat kare’ [46]

Raghunāth se inclinó desde la distancia, y uno de los sirvientes del Señor dijo: «Raghunāth ofrece su obediencia».

śuni ’prabhu kahe, -“ chorā dili daraśana
āya, āya, āji tora karimu daṇḍana ” [47]

Al escuchar esto, el Señor dijo: “¿Ese ladrón se ha mostrado? ¡Ven ven! ¡Hoy te castigaré!

prabhu bolāya, te̐ho nikaṭe nā kare gamana
ākarṣiyā tā̐ra māthe prabhu dharilā charaṇa [48]

El Señor lo llamó, pero Raghunāth no se acercó. Entonces el Señor arrastro a Raghunāth cerca y colocó Sus pies sobre la cabeza de Raghunāth.

kautukī nityānanda sahaje dayāmaya
raghunāthe kahe kichhu hañā sadaya [49]

Nityānanda es naturalmente bromista y misericordioso. Él misericordiosamente le habló a Raghunāth.

“nikaṭe nā āisa, chorā, bhāga’ dūre dūre
āji lāg pāñāchhi, daṇḍimu tomāre [50]

«No te acercas. Eres un ladrón y te mantienes alejado a distancia. Hoy te atrapé y ahora te castigaré.»

dadhi, chiḍā bhakṣaṇa karāha mora gaṇe ”
śuni ’ānandita haila raghunātha mane [51]

«Alimenta a mis asociados con yogur y arroz picado (chiḍā) «. Al escuchar esto, Raghunāth se llenó de alegría.

Raghunāth alimentó suntuosamente a Nityānanda Prabhu, a todos Sus asociados, y a todos los que asistieron al festival que siguió (Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Antya-līlā 6.86–88):

ājñā dilā, – ‘hari bali’ karaha bhojana ’
’Hari’ ‘hari’-dhvani uṭhi’ bharila bhuvana [86]

Nityānanada Prabhu ordenó a todos: «¡Canten‘ Hari! ’Y coman!» El sonido de ‘Hari! Hari! ‘Entonces se elevó y llenó todo el mundo.

’hari’ ‘hari’ bali ’vaiṣṇava karaye bhojana
pulina-bhojana sabāra ha-ila smaraṇa [87]

Cantando, ‘Hari! ¡Hari! ‘, Todos los vaiṣṇavas comieron. Todos recordaban los pasatiempos de Kṛṣṇa y Balarām comiendo en la orilla del Yamunā.

nityānanda mahāprabhu — kṛpālu, udāra
raghunāthera bhāgye eta kailā aṅgīkāra [88]

Nityānanda Prabhu y Mahāprabhu son misericordiosos y generosos. Por la buena fortuna de Raghunāth, Ellos aceptaron su servicio.

De esta manera, Raghunāth Dās recibió su gracia (Śrī Chaitanya-charitāmṛta: Antya-līlā 126–144):

prāte nityānanda prabhu gaṅgā-snāna kariyā
sei vṛkṣa-mūle vasilā nija-gaṇa lañā [126]

A la mañana siguiente, Nityānanda Prabhu se bañó en el Ganges y se sentó en la base del mismo árbol con Sus asociados.

raghunātha āsi ’kailā charaṇa vandana
rāghava-paṇḍita-dvārā kailā nivedana [127]

Raghunāth vino y se inclinó a los pies del Señor. A través de Rāghava Paṇḍit, apeló y oró al Señor.

“¡adhama, pāmara mui hīna jīvādhama!
mora ichchhā haya — pāṅa chaitanya-charaṇa [128]

“¡Soy un alma humilde, pecaminosa y caída! Aún así, deseo alcanzar los pies de Śrī Chaitanya.

vāmana hañā yena chānda dharibāre chāya
aneka yatna kainu, tāte kabhu siddha naya [129]

“Soy como un enano que quiere atrapar la luna. Lo he intentado muchas veces, pero nunca he tenido éxito.

yata-bāra palāi āmi gṛhādi chhāḍiyā
pitā, mātā — dui más rākhaye bāndhiyā [130]

“Cada vez que salía de casa y huía, mi padre y mi madre me atrapaban.

tomāra kṛpā vinā keha ‘chaitanya’ nā pāya
tumi kṛpā kaile tā̐re adhameha pāya [131]

“Sin Tu misericordia, nadie puede obtener a Śrī Chaitanya. Pero si eres misericordioso, incluso un alma caída lo logra.

ayogya mui nivedana karite kari bhaya
more ‘chaitanya’ deha ‘gosāñi hañā sadaya [132]

«No soy apto y tengo miedo de apelarte, pero aun así oro:» Oh Señor, por favor misericordiosamente concédeme a Śrī Chaitanya «.

mora māthe pada dhari ‘karaha prasāda
nirvighne chaitanya pāṅa — kara āśīrvāda ” [133]

“Pon tus pies sobre mi cabeza y dame una bendición. Bendíceme: «Que puedas alcanzar a Śrī Chaitanya sin obstáculos».

śuni ’hāsi’ kahe prabhu saba bhakta-gaṇe
“ihāra viṣaya-sukha — indra-sukha-sama [134]

Al escuchar esto, Nityānanda Prabhu sonrió y dijo a los devotos: «Su nivel de felicidad material es igual que la de Indra».

chaitanya-kṛpāte seha nāhi bhāya mane
sabe āśīrvāda kara — pāuka chaitanya-charaṇe [135]

“Sin embargo, por la misericordia de Śrī Chaitanya, esto no le importa. Todos ustedes bendiganlo, «Que alcance los pies de Śrī Chaitanya».

kṛṣṇa-pāda-padma-gandha yei jana pāya
brahmaloka-ādi-sukha tā̐re nāhi bhāya ” [136]

“Al quien huele la fragancia de los pies de loto de Kṛṣṇa no le interesa la felicidad que se encuentra en Brahmaloka o en cualquier otro lugar.

yo dustyajān dāra-sutān suhṛd-rājyaṁ hṛdi-spṛśaḥ
jahau yuvaiva mala-vad uttama-śloka-lālasaḥ [137]
(Este verso pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam: 5.14.43)

«‘ Anhelando al Señor, Bharat Mahārāj abandonó a su encantadora esposa, hijos, amigos y reino durante su juventud como si fueran heces «.

tabe raghunāthe prabhu nikaṭe bolāila
tā̐ra māthe pada dhari ’kahite lāgilā [138]

Nityānanda Prabhu entonces llamó a Raghunāth hacia Él, puso Sus pies sobre la cabeza de Raghunāth y habló.

“tumi ye karāilā ei pulina-bhojana
tomāya kṛpā kari ’gaura kailā āgamana [139]

«Arreglaste este festival a las orillas del Ganges. Śrī Gaura te bendijo y estuvo aquí».

kṛpā kari ’kailā chiḍā-dugdha bhojana
nṛtya dekhi ’rātrye kailā prasāda bhakṣaṇa [140]

“Él misericordiosamente comió arroz picado y leche. Por la tarde vio a los devotos bailar y tomó prasādam.

tomā uddhārite gaura āilā āpane
chhuṭila tomāra yata vighnādi-bandhane [141]

“Śrī Gaura personalmente vino aquí para liberarte, y ahora te ha liberado de toda esclavitud y obstáculos.

svarūpera sthāne tomā karibe samarpaṇe
‘antaraṅga’ bhṛtya bali ’rākhibe charaṇe [142]

“Śrī Gaura te entregará a Svarūp Dāmodar. Él te aceptará como uno de sus sirvientes confidenciales y te mantendrá a sus pies.

niśchinta hañā yāha āpana-bhavana
achire nirvighne pābe chaitanya-charaṇa ” [143]

“Despreocúpate y regresa a tu hogar. Sin obstáculos, pronto alcanzarás los pies de Śrī Chaitanya «.

saba bhakta-dvāre tā̐re āśīrvāda karāilā
tā̐-sabāra charaṇa raghunātha vandilā [144]

Así, junto con todos los devotos, Nityānanda Prabhu hizo bendecir a Raghunāth, y Raghunāth se postró a sus pies.

Con el tiempo, las palabras de Nityānanda Prabhu se hicieron realidad, y Raghunāth Dās escapó de su hogar y se unió permanentemente a Śrīman Mahāprabhu en Purī. Nityānanda Prabhu inicialmente llamó a Raghunāth ladrón porque intentó unirse a Mahāprabhu sin recibir las bendiciones de Nityānanda Prabhu. Así, Nityānanda Prabhu organizó este festival conocido como el ‘Daṇḍa Mahotsav’ [‘El Festival del Castigo’]. Cuando Raghunāth aceptó su «castigo» de realizar Vaiṣṇava-sevā, recibió la misericordia de los devotos, Nityānanda Prabhu y Śrīman Mahāprabhu.

Estos pasatiempos nos enseñan a acercarnos al Guru, los Vaiṣṇavas y Bhagavān de la manera adecuada e ilumina la dulzura y la alegría que implica el proceso. Que todos apelemos por la gracia de Śrī Guru, Nityānanda Prabhu y procedamos en nuestra vida espiritual comprometidos al servicio de Sus sirvientes, nuestros corazones se llenaron de alegría con la esperanza de recibir sus bendiciones.

 


Traducción: Acharya Ratna Das

Rogamos por favor excusar cualquier error que se pueda presentar, en este humilde intento de satisfacer a los Vaishnavas & Śrī Guru. En caso de tener alguna observación por favor dirigirla al mail:

info@scsmathcolombia.com

En Honor de Gran Festival de Srila Ragunath Das Goswami en Sripat Panihati

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll hacia arriba