Todas las Glorias a Śrī Guru & Śrī Gaurāṅga
Su Divina Gracia Oṁ Viṣṇupād Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj describe las características definitorias de la línea de Śrīla Raghunāth Dās Goswāmī
Publicado originalmente: www.gaudiyadarshan.com
Cuando Mahāprabhu desapareció, Raghunāth Dās Goswāmī se volvió como un loco y quiso abandonar su cuerpo. Entonces, recordó que los muy queridos devotos de Mahāprabhu, Śrī Rūpa y Sanātan, vivían en Vṛndāvan y decidió: «Primero los conoceré. Luego abandonaré mi cuerpo saltando desde la colina Govardhan».
Con esto en mente, Raghunāth Dās fue a Vṛndāvan. Cuando conoció a Rūpa y Sanātan, tuvo una nueva vida. Al ver su práctica devocional y el programa de predica de Mahāprabhu completamente establecido en Vṛndāvan, Raghunāth decidió no dejar su cuerpo.
Bajo la dirección de Rūpa y Sanātan, vivió en Vṛndāvan durante mucho tiempo, pero después de la desaparición de Rūpa Goswāmī, quedó extremadamente conmocionado. Vivía a orillas del Rādhā Kuṇḍa y adoraba a Girirāj Govardhan todos los días, pero cuando Rūpa Goswāmī dejó este mundo, sintió un dolor extremo. Expresó sus sentimientos en un verso,
śūnyāyate mahā-goṣṭhaṁ girīndro ’jagarāyate
vyāghra-tuṇḍāyate kuṇḍaṁ jīvātu-rahitasya me(Śrī Prārthanāśraya-chaturdaśaka: 11)
“Ya no veo el Rādhā Kuṇḍa: veo la boca de un tigre que viene a devorarme. Ya no veo a Girirāj Govardhan: veo una pitón que viene a llevarme ”.
Sintió una separación muy profunda y dejó de tomar prasādam. Comenzó a tomar solo una taza de mantequilla una vez al día. Por la gracia de Mahāprabhu y la voluntad de Rūpa y Sanātan, Raghunāth vivió ochenta u ochenta y dos años en este mundo material. Compuso muchas oraciones a Rādhā-Kṛṣṇa y descripciones de Sus pasatiempos: el Vraja-vilāsa-stavaka y otros. A veces, encontramos que sus versos nos dan más vida que los de Rūpa Goswāmī. Escribió muchos versos, pero algunos de ellos nos iluminan mucho.
āśā-bharair amṛta-sindhuḥ mayaiḥ kathañchit
kālo mayāti-gamitaḥ kila sāmprataṁ hi
tvañ chet kṛpāṁ mayi vidhāsyasi naiva kiṁ me
prāṇair vrajena cha varoru bakāriṇāpi(Vilāpa-kusumāñjalī: 102)
“Vivo en Radha Kunda por la Gracia de mis Gurus Rūpa y Sanātan. ¿Por qué? Yo necesito el servicio exclusivo de Rādhārāṇī. No quiero a Kṛṣṇa solo. Quiero al Kṛṣṇa a quien Śrīmati Rādhārāṇī sirve ”.
radhara dāsi kṛṣṇa sarva vede bale
(Śrī Gītāvalī: Śrī Rādhāṣṭakam, 1.5)
[«Todas las escrituras declaran que Kṛṣṇa pertenece a los sirvientes de Rādhārāṇī»].
«Necesito el servicio de los pies de loto de Rādhārāṇī. No necesito el servicio de Kṛṣṇa. Āśā-bharair: esta es mi única esperanza. Mantengo la esperanza de que algún día deba recibir el servicio de los pies de loto de Rādhārāṇī. Kālo mayāti-gamitaḥ kila sāmprataṁ hi: He estado esperando tanto tiempo por eso, y estoy pensando: ¿Lo lograré en esta vida? ¡Oh Rādhārāṇī! Si no es así, no quiero servir a Kṛṣṇa. ¿Qué haré con Kṛṣṇa? Sin ti, Kṛṣṇa es simplemente un asesino de demonios».
La línea de Raghunāth Dās Goswāmī es la línea adecuada para nosotros. Escuchamos esto de Śrīla Guru Mahārāj, Śrīla Bhakti Raksak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj. Si queremos la gracia de Rūpa Goswāmī, entonces debemos seguir la línea de Śrīla Raghunāth Dās Goswāmī. De esta manera, debemos alcanzar los pies de loto de Śrīla Rūpa Goswāmī, y cuando obtenemos la misericordia de Rūpa Goswāmī, entonces el servicio de Rādhā-Kṛṣṇa es muy fácil de obtener.
El humor de Raghunāth Dās Goswāmī era muy elevado. El objetivo de su vida era el servicio exclusivo a Rādhārāṇī, pero bajo la dirección de Rūpa Goswāmī. En otro verso, Śrīla Dās Goswāmī nos mostró cómo la relación entre Guru y discípulo se mantiene en la etapa más alta. Esa es nuestra fortuna, y la hemos obtenido de nuestro Guru Mahārāj.
tvaṁ rūpa-mañjari sakhi prathitā pure ’smin
puṁsaḥ parasya vadanaṁ na hi paśyasīti
bimbādhare kṣatam anāgata-bhartṛkāyā
yat te vyadhāyi kim u tach chuka-puṅgavena(Śrī Vilāpa Kusumāñjali: 1)
[“¡Oh amiga! ¡Oh Rūpa Manjari! Eres respetada en este pueblo; ni siquiera miras el rostro de otro hombre. Entonces, en ausencia de tu esposo, ¿Cuál gran loro ha mordido tus rojos labios? ”]
La expresión en este verso es muy elevada. Cuando recibamos la misericordia de Śrīla Guru Mahārāj, aparecerá en nuestro corazón y mostrará su forma divina en nuestra vida de servicio.
Traducción: Acharya Ratna Dās
Rogamos por favor excusar cualquier error que se pueda presentar, en este humilde intento de satisfacer a los Vaishnavas & Śrī Guru. En caso de tener alguna observación por favor dirigirla al mail:
info@scsmathcolombia.com