Srila Sachchidananda Bhaktivinod Thakur – Impedimentos a la Devoción

Todas las Glorias a Śrī Guru & Śrī Gaurāṅga
La siguiente es una traducción de la poética traducción bengalí de Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur, Bhāṣā, y el comentario en prosa bengalí, Pīyūṣa-varṣiṇī-vṛtti, sobre el Śrī Upadeśāmṛta de Śrīla Rūpa Goswāmī Prabhu. 

Publicado originalmente en inglés: www.gaudiyadarshan.com

Estos textos se publicaron en Śrī Gauḍīya Darśan, Volumen 2, Número 11, 10 de junio de 1957, Volumen 2, Número 12, 12 de julio de 1957, y Volumen 3, Número 1, 12 de agosto de 1957. En conjunto con el Anuvṛtti de Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur , también fueron publicados como un libro del Śrī Chaitanya Sāraswat Maṭh por Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj en 1970.


Comentario de Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur sobre el segundo verso de Śrī Upadeśāmṛta.

“El Upadeśāmṛta de Śrīla Rūpa Goswāmī también es extremadamente bueno para nosotros; publicamos El Upadeśāmṛta antes «. —Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj, La Guía del Afecto

Śrī Upadeśāmṛta Verso Dos

atyāhāraḥ prayāsaś cha prajalpo niyamāgrahaḥ
jana-saṅgaś cha laulyañ cha ṣaḍbhir bhaktir vinaśyati

bhaktiḥ – devoción; vinaśyati – es destruido; ṣaḍbhiḥ – por estas seis fallas; atyāhāraḥ – la ambición/sobre acumulación; prayāsaḥ – esfuerzos materialistas; prajalpaḥ – conversación innecesaria; niyamāgrahaḥ – ignorar o estar mal apegado a las reglas; jana-saṅgaḥ –  asociación con no devotos; laulyaḥ – inconstancia mental.

“La devoción es destruida por estos seis defectos: (1) acumulación excesiva; (2) esfuerzo materialista; (3) charla innecesaria; (4) rechazar las reglas destinadas a uno mismo y seguir las reglas destinadas a otros; (5) asociarse con no devotos; y (6) la inconstancia».

Bhāṣā

atyāhāra prayāsa prajalpa jana-saṅga
laulyādi niyamāgraha hale bhakti-bheda [1]

Cuando la acumulación excesiva, el esfuerzo materialista, las conversaciones innecesarias, la asociación con los no devotos, la inconstancia y el rechazo o seguimiento de las reglas ocurren de manera inapropiada, la devoción se obstruye.

gṛha-tyāgī janera sañchaya atyāhāra
adhika sañcharī gṛhī vaiṣṇavera chhāra [2]

Para los renunciantes, cualquier acumulación se llama atyāhār, y para los devotos cabezas de familia, la acumulación excesiva es negativa.

bhakti-anukūla naya se saba udyama
prayāsa nāmete tāra prakāśa viṣama [3]

Todos los esfuerzos que no favorecen la devoción se llaman prayās; la ejecución de estos es condenable.

grāmya-kathā prajalpa nāmete parichaya
matera chāñchalya laulya asat-tṛṣṇāmaya [4]

La charla del pueblo se llama prajalpa. La volubilidad producida por los deseos materiales se llama laulya.

viṣayī yoṣit-saṅgī tat-tat-saṅgī āra
māyāvādī dharma-dhvajī nāstika prakāra [5]

se saba asat-saṅga bhakti-hānikara
viśeṣa yatne sei saṅga parihara [6]

Materialistas, aquellos que están apegados al sexo opuesto, sus compañeros, ilusionistas, hipócritas religiosos y ateos, la asociación de tales personas es destructiva para la devoción. Con mucho cuidado, evite toda esa asociación.

niyama agraha āra niyama āgraha
dvi-prakāra doṣa ei bhakta gala-graha [7]

Las fallas tanto de ser negligentes con las reglas como de estar excesivamente preocupados por estas, son una carga para los devotos.

eke svādhikāragata niyama varjana
son anya adhikāra niyama grahana [8]

En uno, hay rechazo de las reglas destinadas a la etapa propia, y en el otro, hay adherencia a las reglas destinadas a una etapa diferente a la propia.

Pīyūṣa-varṣiṇī-vṛtti

En el segundo verso también se habla unicamente de rechazar lo desfavorable. Los seis defectos de: la acumulación excesiva, el esfuerzo materialista, la charla innecesaria, el rechazo de las reglas destinadas a uno mismo y seguir las reglas destinadas a los demás, la asociación con los no devotos y la inconstancia mental son perjudiciales para la devoción. <Atyāhār significa consumo excesivo, recolección o esfuerzo por acumular. La acumulación está prohibida para los renunciantes; para los devotos cabezas de familia, atyāhār significa acumular más de lo necesario para vivir. Prayās: aquellos que aspiran a la devoción no deben, como los materialistas, dedicarse a actividades que sean contrarias a la devoción o esfuerzos que sean condenables. Prajalpa significa conversaciones innecesarias y que hacen perder el tiempo. Hay dos tipos de niyamāgraha: tener apego a las reglas para una etapa inferior cuando uno ha alcanzado una etapa superior y ser negligente con las reglas que nutren la devoción. Jana-saṅga significa la asociación de aquellos que no son devotos puros. Laulya significa ser voluble en la asociación de personas de diversas concepciones y sentirse atraído por asuntos insignificantes. La crítica de los sādhus, que surge de prajalpa, y la consideración de los dioses como independientes [del Señor Supremo], que surge de laulya, son ofensas al Nombre.


Transcripción: Acharya Ratna Dās

Rogamos por favor excusar cualquier error que se pueda presentar, en este humilde intento de satisfacer a los Vaishnavas & Śrī Guru. En caso de tener alguna observación por favor dirigirla al mail:

info@scsmathcolombia.com

Srila Sachchidananda Bhaktivinod Thakur – Impedimentos a la Devoción

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll hacia arriba