Todas las Glorias a Śrī Guru & Śrī Gaurāṅga
Presentamos dos artículos en honor al Śrī Kṛṣṇa Janmāṣṭamī por Su Divina Gracia Om Viṣṇupād Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj y Su Divina Gracia Om Viṣṇupād Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj
Publicado originalmente: www.gaudiyadarshan.com
Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj describe la visión de Vasudev en Mathurā.
El nacimiento Sobrenatural de Kṛṣṇa
Devoto: ¿Podría describir los detalles del nacimiento de Kṛṣṇa?
Śrīla Śrīdhar Mahārāj: En general, es algo así como una imitación. No se parece en nada a las cosas que concebimos con nuestros sentidos materiales. Kṛṣṇa, en un cuerpo espiritual, vino y se mostró a si Mismo naciendo físicamente. Esto fue una imitación, un espectáculo, como un drama, una obra de teatro.
Devoto: ¿Kṛṣṇa apareció como un niño con cuatro brazos o en Su forma madura de Viṣṇu con una corona y adornos?
Śrīla Śrīdhar Mahārāj: Cuando Él salió, los ojos de Vasudev y Devakī fueron atraídos, y lo vieron con cuatro brazos y muchos adornos. Por su voluntad, la puerta de hierro a su celda se abrió, y el Yamunā, aun estando en la temporada de lluvias, se volvió poco profundo. Un chacal le mostró a Vasudev el camino, y él caminó a través del agua del Yamunā. Cuando regresó, la puerta de la celda se cerró como estaba previamente. Desde el punto de vista material, todos estos eventos sobrenaturales son inconcebibles e imposibles. Estos se llevaron a cabo solo por la voluntad del Señor. El Señor no vino aquí por ningún proceso material en particular, pero sí imitó los procesos materiales en la medida de lo posible.
Devoto: Entonces, ¿Kṛṣṇa nació como una forma madura de Viṣṇu de cuatro brazos, no en una forma de bebé de cuatro brazos?
Śrīla Śrīdhar Mahārāj: Cuando Vasudev estaba al lado de Devakī en el momento del nacimiento, vio al Señor en la forma adulta de Viṣṇu de cuatro brazos decorado con adornos y comenzó a alabarlo. Esa forma de Viṣṇu le aconsejó a Vasudev: «Haz esto, esto, esto y esto». Entonces, el Señor se convirtió en un prākṛta śiśu, un bebé común. Cuando Vasudev vio por primera vez al Señor, vio una forma de Viṣṇu de cuatro brazos de. Esa forma de Viṣṇu le dio algunos consejos a Vasudev y luego asumió una forma como la de un niño común. Vasudev cumplió las órdenes del Señor y lo llevó a Él, el niño, a la casa de Nanda Mahārāj en Gokula.
Devoto: Mahārāj, ¿no comenta Śrīla Viśvanāth Chakravartī Ṭhākur que dos Kṛṣṇas aparecieron al mismo tiempo?
Śrīla Śrīdhar Mahārāj: Sí. Al mismo tiempo que esta forma de Viṣṇu de cuatro brazos apareció ante Vasudev, Yaśodā dio a luz a un niño y una niña. Ambos bebés estaban al lado de Yaśodā cuando llegó Vasudev, pero Vasudev no pudo detectar eso. Según el consejo que había recibido del Señor, Vasudev colocó al bebé que estaba en Sus brazos al lado de Yaśodā y tan pronto como lo hizo, el bebé varón de Yaśodā absorbió al bebé de Vasudev. Vasudev solo vio a la niña de Yaśodā, y él la tomó y la puso al lado de Devakī. Luego, su celda se cerró como antes. En ese momento, un indicio vino a los guardias, recobraron la conciencia y luego escucharon al bebé recién nacido llorando. De inmediato, informaron a Kaṁsa, quien vino y descubrió que el bebé era una niña. Él se preguntó: “¿Por qué así? Un niño varón debería haber nacido para matarme, pero una niña ha nacido. ¿Los dioses también hablan mentiras? ¿Qué es esto?» Le preguntó a Vasudev: «¿Por qué en lugar de un niño hay una niña? Dame una explicación». Vasudev respondió: «Puedes ver a la niña con tus propios ojos». Kaṁsa se preguntaba qué debería hacer, y luego tomó a la niña por las piernas con la mano, como lo hizo con los otros hijos de Devakī anteriormente, y arrojó a la bebé sobre la piedra. Sin embargo, mientras lo hacía, la niña se deslizó de su mano, voló hacia el cielo y asumió la forma de ocho brazos de Kātyāyanī, y entonces está le dijo: «Aquel quien te matará está creciendo en Gokula». Luego, ella desapareció. Kaṁsa se preguntaba qué debería hacer, entonces él envío a muchos espías para encontrar a todos los bebés recién nacidos en Vṛndāvan. Primero él envió a Pūtanā para matar a Kṛṣṇa. Ella hizo su servicio, pero el efecto vino de la manera opuesta. Agha, Baka y todos los demonios que Kaṁsa secretamente ocupó en tratar de matar a Kṛṣṇa terminaron fallando de esta manera.
En honor a Śrī Kṛṣṇa Janmāṣṭamī, presentamos un extracto del próximo lanzamiento de Āmnāya-Tattva en el que Oṁ Viṣṇupāda Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj explica la naturaleza trascendental de la aparición de Kṛṣṇa en este mundo, así como un par de versos del Gopī-Gītā citados por Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj en esta santa ocasión.
Publicado originalmente: www.gaudiyadarshan.com
La salida del Sol Divino
Kṛṣṇa mismo apareció en su forma similar a la humana, aquí en este mundo material, al igual que los demás Avatāras, pero la Divina forma humana de Kṛṣṇa, la Hermosa Realidad, está eternamente presente en el reino espiritual de Goloka Vṛndāvan. En el Śrīmad Bhagavad-gītā, Kṛṣṇa le dice a Arjuna:
janma karma cha me divyam evaṁ yo vetti tattvataḥ
tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ‘rjuna
(Śrīmad Bhagavad-gītā: 4.9)
“Arjuna, Mi nacimiento y muerte en este mundo no son como el nacimiento y la muerte de personas humanas ordinarias. Cuando aparezco Me presento como ellos, pero en realidad Mi aparición y desaparición en el mundo material es como la salida y puesta del So. He existido antes de aparecer en este mundo y continuaré existiendo después de desaparecer. Mi forma personal y aparición son divyam, divinas «.
Divyam significa aprākṛtam. Aprākṛtam significa que la forma divina del Señor Kṛṣṇa aparece como la forma de un hombre común, pero en realidad no está hecha de nada mundano. La forma de Kṛṣṇa es una forma trascendental, la cual es perfecta, positiva y eternamente existente en Goloka Vṛndāvan, el plano más elevado de Vaikuṇṭha-loka. Cualquiera que entiende la forma y aparición divina del Señor Kṛṣṇa, de esta manera, será liberado del nacimiento y la muerte. Por lo tanto, es necesario comprender correctamente que su aparición y desaparición no son como el nacimiento y la muerte de la humanidad. Ellas en realidad son como la salida y la puesta del sol. El sol no muere cuando cruza el horizonte, simplemente desaparece temporalmente de nuestra visión y más tarde reaparece. Alguien que entienda la divina aparición y la desaparición de Kṛṣṇa de esta manera no solo es liberado, sino que también alcanza el servicio del Señor Kṛṣṇa en el mundo trascendental. Kṛṣṇa mismo dio este conocimiento al mundo en el Śrīmad Bhagavad-gita.
Por la gracia de las Escrituras, los Gurus y los sādhus debemos pensar: “El nacimiento y la muerte del Señor Kṛṣṇa no son como los de un humano ordinario. Son trascendentales y Su forma divina también es trascendental y eterna. Īśvaraḥ Paramaḥ Kṛṣṇaḥ Sach-chid-ānanda-vigrahaḥ. Debemos pensar: «Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios, Él es el Creador de toda la creación y tiene una forma divina eterna».
Versos del Gopī-Gītā
Las Gopīs cantan las glorias de Kṛṣṇa en las orillas del Yamuna mientras languidecen en separación de Él, después que Él abandonó la danza rasa con Śrīmatī Rādhārāṇī:
jayati te ’dhikaṁ janmanā vrajaḥ
śrayata indirā śaśvad atra hi
dayita dṛśyatāṁ dikṣu tāvakās
tvayi dhṛtāsavas tvāṁ vichinvate
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.31.1)
“Oh Amado, por Tu aparición (nacimiento), la tierra de Vraja se ha tornado sumamente gloriosa porque ahora Mahā-Lakṣmī Devī reside siempre aquí. Tus amantes mantienen sus vidas únicamente por Ti. Habiéndote buscado en todas las direcciones, se han angustiado. Por favor aparece ante ellas «.
tava kathāmṛtaṁ tapta-jīvanaṁ
kavibhir īḍitaṁ kalmaṣāpaham
śravaṇa-maṅgalaṁ śrīmad ātataṁ
bhuvi gṛṇanti ye bhūridā janāḥ
(Śrīmad-Bhāgavatam: 10.31.9)
“Oh muy Amado, Tus nectáreas palabras son la vida misma de aquellos cuyos corazones están afligidos por la ardiente pena de Tu separación. Ellos son exaltados por aquellos que conocen la naturaleza del rasa (kavis). Destruyen la angustia de la fiebre Tu separación. Están dotados de todo el poder espiritual y el más placentero para el oído. Aquellos que cantan y difunden Tus nectáreas palabras son las personas más generosas en este mundo».
Observaciones de Śrīla Govinda Mahārāj sobre Janmāṣṭamī
Hay algunos ślokas muy hermosos en Śrīmad Bhagavat en los que las gopīs alaban a Kṛṣṇa. Las gopīs son muy sencillas de corazón. Ellas no conocen tanta filosofía ni nada. Aunque quieren alabarlo, no saben cómo. Pero a través de Vedavyās, Saraswatī les da algunas simples palabras sánscritas muy agradables. Mahāprabhu Chaitanyadev degusto aquellos ślokas. Este es uno de aquellos hermosos ślokas:
jayati te ‘dhikaṁ janmanā vrajaḥ
śrayata indirā śaśvad atra hi
Es muy pequeño y muy simple. Su métrica no es muy complicada. Aquí la expresión de las Gopīs es: “Debido a que has nacido en Vraja Dham, toda Vraja ha obtenido tanta riqueza y opulencia. Todos estamos muy felices porque naciste entre nosotros «.
Hay otra expresión de las gopīs:
tava kathāmṛtaṁ tapta-jīvanaṁ*
kavibhir īḍitaṁ kalmaṣāpaham
śravaṇa-maṅgalaṁ śrīmad-ātataṁ
bhuvi gṛṇanti ye bhūridā janāḥ
«¡Oh, Kṛṣṇa!, siempre estamos sufriendo en este mundo, pero solo escuchar el néctar de Tus palabras y Pasatiempos nos da vida y, como subproducto, esto elimina todas nuestras reacciones pecaminosas. Este tipo de audición es todo auspicioso y nos llena de riqueza espiritual. Aquellos que entregan este mensaje de Dios están llevando a cabo el más elevado trabajo de alivio para la sociedad humana y en realidad son los más grandes humanitarios.»
* Continuación del verso original agregado por el editor para esta publicación en Español.
Traducción: Acharya Ratna Das
Revisión: Hriday Krsna Das
Rogamos por favor excusar cualquier error que se pueda presentar, en este humilde intento de satisfacer a los Vaishnavas & Śrī Guru. En caso de tener alguna observación por favor dirigirla al mail:
info@scsmathcolombia.com
Mis más grandes reverencias a todas las grandes personalidades mencionadas en este bello texto. Gran afecto y admiración por quienes hacen posible la publicación, traducción y edición de este documento