Sri Guru Prasasti – En Honor al Sri Vyasapuja de Su Divina Gracia Om Visnupad Sri Srila Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharaj

Todas las Glorias a Śrī Guru & Śrī Gaurāṅga
Con ocasión al día de Aparición del Fundador Acharya del Śrī Chaitanya Saraswat Math, Su Divina Gracia Om Viṣṇupād Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj, presentamos:

Poema de Om Viṣṇupād Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj, el cual describe la gracia descendente de Śrī Guru y Śrī Gaurāṅga.
Om Aṣṭottara-śata-śrī Paramahaṁsa Parivrājakāchārya-varya
Śrī Śrīmad Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Viṣṇupādera
Ṣaṭ-ṣaṣṭitama Śubha-prakaṭa-vāsare
Śrī Guru-praśasti
Alabado sea Śrī Guru
en el 66 aniversario del día de la aparición de
Om Aṣṭottara-śata-śrī Paramahaṁsa Parivrājāchārya-varya
Śrī Śrīmad Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Viṣṇupād
por
Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj
Publicado bajo el seudónimo de Śrī Kṛṣṇamayī Devī
en Śrī Gauḍīya Darśan, Volumen 6, Número 3, el jueves 13 de octubre de 1960.

Publicado originalmente: www.gaudiyadarshan.com

La Aparición de Śrīla Guru Mahārāj

veda-tantra-purāṇādi-śāstra mahājana
yei avichintya-rasa kare anveṣaṇa
sei rasa mūrtimāna govinda-sundara
gītā-bhāgavatādite vyakta charāchara [1]

La personificación del rasa inconcebible que las grandes almas y las escrituras — los Vedas, los Tantras, los Purāṇas, etc.— han buscado, Śrī Govindasundar, ha sido revelado al mundo por El Śrī Gītā, El Śrīmad Bhāgavatam y otras escrituras.

sei rasa-rāja mūrti ātma-vitaraṇe
nija nitya-śakti dvāre vyakta āsvādane
śrī-rādhā-govinda-rūpe tāhāte prakāśa
prema-bhakti dvāre labhya apūrva vilāsa [2]

Esta personificación del rasa más elevado se manifiesta por Su propia energía eterna para distribuirse y saborearse a si Mismo. Cuando Él se manifiesta en la forma de Śrī Śrī Rādhā-Govinda, Sus pasatiempos sin precedentes son alcanzados por la amorosa devoción.

sei avichintya veda-gopya mahārasa
āpanāre luṭāite kariyā mānasa
śrī-rādhā-govinda du̐he eka-mūrti dhari ’
śrī-gaura-sundara-rūpe apūrva mādhurī [3]

Cuando Ellos desean distribuir personalmente el inconcebible rasa supremo, el cual está oculto por los Vedas, Śrī Śrī Rādhā-Govinda asumen una forma y se convierten en el increíblemente hermoso Śrī Gaurasundar.

ei navadvīpa jñāna-pīṭha mahādhāma
jñāna-śirobhāge śobhe kṛṣṇa-prema-nāma
ānande unmāda kara kṛṣṇa-saṅkīrtana
ei saba saṅge mahāprabhura āgamana [4]

Nabadwīp, la sede del conocimiento, es la morada suprema. Allí, el Nombre de Kṛṣṇa y el amor divino por Kṛṣṇa brillan sobre la cabeza del conocimiento y, enloquecidos con éxtasis, Śrī Śrī Rādhā-Govinda cantan el Nombre de Kṛṣṇa. Todo esto descendió con la aparición de Śrīman Mahāprabhu.

āpana parama prema-sudhāra bhāṇḍāra
ujāriyā āsvādaya kariyā huṅkāra
hā̐se kā̐de nāche gāya unmāda prāya
vilāiyā prema-dhana chāridike dhāya [5]

Ávidamente, Śrīman Mahāprabhu vacía el deposito del néctar de Su supremo amor divino y lo saborea. Como un loco, se ríe, llora, baila, canta y corre en todas direcciones distribuyendo la riqueza del amor divino.

āchāṇḍāle dilā dāna devera durlabha
paśu-pakṣī tṛṇa gulme se prema-sulabha
abhāgā vañchita hala hena avatāre
ahetuka dayā-sindhu sahibāre nāre [6]

Él otorga a los marginados un regalo que es difícil de alcanzar para los dioses. Hace que el amor divino sea fácilmente alcanzable incluso para animales, pájaros, hierbas y arbustos. Los desafortunados fueron engañados durante Su descenso, pero Él, como un océano de misericordia sin causa, no puede tolerar esto.

dike dike kāle kāle āpana vaibhava
vistāriyā vitarichhe kṛṣṇa-premāsava
adyāpio sei līlā kare gorā-rāya
bhāgyavāna jana luṭe se pada-dhulāya [7]

Por lo tanto, de un lugar a otro y de tiempo en tiempo, Él envía Sus expansiones personales y distribuye el licor del amor divino por Kṛṣṇa. Aún hoy, Śrī Gorā Rāya lleva a cabo tales pasatiempos, y las almas afortunadas ruedan en el polvo de Sus pies.

guru-rūpe gaura-kṛṣṇa śraddhāñjana-mākhā
hṛdaya-nayane māyā bhedi ’dena dekhā
nitya līlāmaya-mūrti rasera vilāsa
śuddha-sattve premamaya chetane prakāśa [8]

En la forma de Śrī Guru, Gaura Kṛṣṇa atraviesa el ambiente ilusorio y Se revela a los ojos y corazones que están ungidos con el colirio de la fe. Su forma eterna, juguetona y Sus Pasatiempos de saborear el rasa se manifiestan dentro de los corazones puros — en una conciencia plena con amor divino.

«yathā deve tathā gurau», «guru-devatātmā»
“gurv-ātma-daivata” śāstra, anye “nāyamātmā”
kṛṣṇa guru e vijñāne avamati hale
divye martya-buddhi nīcha-asuyāra phale [9]

Las escrituras dicen: «Como sirves al Señor, también debes servir a Śrī Guru (Śvetāsvatara-upaniṣad: 6.23)», «Śrī Guru es tu Señor y tu amado (Śrīmad Bhāgavatam: 11.2.37)», «Śrī Guru es tu amado y Señor (Śrīmad Bhāgavatam: 11.3.22)», y «El Alma Suprema no se alcanza por razonamiento, inteligencia o amplio aprendizaje; Él es alcanzado por aquel a quien Él elige; Él les revela Su forma solo a ellos (Kaṭha-upaniṣad: 1.2.23)». Si ignoramos esta concepción de Kṛṣṇa y Guru, entonces, como resultado de la mezquindad y la envidia, creemos que el divino (Śrī Guru) es mortal.

«guru kṛṣṇa-rūpa hana śāstrera pramāṇe
guru-rūpe kṛṣṇa kṛpā kare bhakta-jane»
sad-guru lakṣaṇe yei tattva vibhūṣita
tattvābhinna sei deha kṛṣṇa-vikrīḍita [10]

«Las escrituras confirman que Guru es una forma de Kṛṣṇa. En la forma de Guru, Kṛṣṇa otorga Su misericordia a los devotos (Chaitanyacharitāmṛta: Ādi-līlā, 1.45)». Quien en verdad está decorado con las características de un verdadero Guru, no es diferente de la Verdad, y Kṛṣṇa realiza pasatiempos en su cuerpo.

bāhya dṛṣṭye sad-gurura viṣaya grahaṇa
kṛṣṇārthe cheṣṭita chitte kṛṣṇe nivedana
goloka bhūloka guru setura svarūpa
nīcha-jane uttolana-mūrti aparūpa [11]

De acuerdo a una visión externa, un Guru genuino se dedica a asuntos materiales, pero en su corazón Śrī Guru actúa solo por el bien de Kṛṣṇa y ofrece todo a Kṛṣṇa. Śrī Guru es el puente entre la tierra y la morada del Señor. Él es la milagrosa personificación de la liberación para las almas caídas.

brahmāṇḍa bhramite kona sukṛti sampade
āmā āni ’dila kona gaura-jana pade
gaura-kṛṣṇa-gāthā śuni ’juḍāila prāṇa
se gāthā-tātparye chitta hala āguyāna [12]

Mientras deambulaba por el universo, alguna buena fortuna me llevó a los pies de un devoto de Śrī Gaura. El escuchar las glorias de Gaura Kṛṣṇa de su parte calmó mi corazón, y este fue conmovido por el significado de esas glorias.

roge bhoge śoke tāpe jaḍa-jaḍa mana 
achintya śrī-kṛṣṇa-līlāya pela āsvādana
guru-kṛpā-bale āgusari dhīre dhīre
bahu bādhā māyādevī hāne mora śire [13]

Aunque estaba desgastado y desgarrado por la enfermedad, el sufrimiento, la lamentación y la miseria, mi corazón probó los pasatiempos inconcebibles de Śrī Kṛṣṇa. Ahora, progreso gradualmente por la misericordia de Śrī Guru, pero Māyā Devī arroja muchos obstáculos a mi cabeza.

āpāta darśane tāhā baḍa-i duḥsaha
prasārita dṛṣṭye kintu maṅgala vigraha
māyāra bandhana saba kramaśaḥ ṭuṭila
ekānta śrī-kṛṣṇa-sevāra suyoga karila [14]

A primera vista, estos obstáculos son extremadamente difíciles de soportar, pero desde un ángulo de visión más amplio, son formas de la buena fortuna. Gradualmente, todas las trampas de Māyā se rompen y, en última instancia, me dan la oportunidad de servir a Śrī Kṛṣṇa.

ye guru-kṛpāya nava jīvana sandhana
svataḥ-siddha ātma-jñāne praphullita prāṇa
patita-pāvana-pada-gaurāṅga-bharasā
śrī-rādhā-govinda-līlā-sudhā-lābha-āśā [15]

El Gurú por cuya misericordia se obtiene una nueva vida, por cuya misericordia florece el corazón con el conocimiento auto-manifiesto del Ser, por cuya misericordia se obtiene la fe en los pies del salvador de los caídos, Śrī Gaurāṅga, por cuya misericordia la esperanza de saborear el néctar de los pasatiempos de Śrī Śrī Rādhā-Govinda es obtenida …

ye guru-kṛpāya ati kāṅgāla adhama
brahmādi durlabha labhe kṛṣṇa-prema-dhana
se guru-charaṇa-sparśa pāila avanī
kārtikī navamī dine sādhu-mukhe śuni [16]

El Guru por cuya misericordia, las almas muy pobres y caídas obtienen la riqueza del amor divino por Kṛṣṇa, la cual es difícil de obtener incluso por Brahmā y los otros dioses — Yo escuché por boca de los sādhus que la tierra recibió el toque de los pies de este Guru en el noveno día del mes de Kārtik.

aṣṭa-daśa-śata sapta-daśa śakābdāte
saurāśvine śani-bāra ṣaḍ-viṁśa dinete
gauṇachāndra dāmodara kṛṣṇa-navamīte
puṣyā-yoge madhya-rātre udaya mahīte [17]

En 1817 de la era de Śaka, el sábado 26 del mes solar de Ashvin, en el noveno día de la quincena oscura en el mes lunar de Dāmodar, calculado a partir del primer día de la luna menguante, en medio de la noche durante la conjunción con la estrella Puṣyā, él apareció en la tierra (el 12 de octubre de 1895).

sei śubha-varṣa māsa pakṣa tithi bāra
rajanī nakṣatra kṣaṇa vandi bāra bāra
āji ei śubha-dine mahājana mate
sei-kṣaṇa avatīrṇa hala avanīte [18]

Ofrezco mi reverencia a este auspicioso año, mes, quincena, día lunar, día solar, noche, estrella y momento una y otra vez. De acuerdo con la concepción de las grandes almas, ese momento ocurrió en la tierra un día como hoy, en este auspicioso día.

bahu bhāgyavāna mili ’ei śubha-kṣaṇe
pūjichhe pavitra chitte śrī-guru-charaṇe
tā̐dera paśchāte thāki ’pūji ai pada
jīvane maraṇe hoka e mora sampada [19]

Reunidos en este auspicioso momento, muchas almas afortunadas están adorando con corazones puros los pies de Śrī Guru. Permaneciendo detrás de ellos, yo también adoro sus pies. En la vida y en la muerte, que sus pies sean mi riqueza.

ai divya dīrgha deha divya avayava
divya-jñāna-dīpta netra divya anubhava
divya bhāṣā divya-bhāva divya-jyotirmaya
divya-dayāmaya-mūrti chitte nitya raya [20]

Su elevada forma divina, sus divinas extremidades, sus ojos iluminados con conocimiento divino, su percepción divina, su lenguaje divino, su humor divino, su brillo divino y su misericordiosa figura divina permanecen en mi corazón por siempre.

gambhīra pratibhāmaya sarala udāra
jaḍa-jñāna-giri-vajra divya dīkṣādhāra
svajane suśīla snigdha, durjane durjaya
guru-gaurānuga mūrti sadā chitte raya [21]

Grave, brillante, sincero y magnánimo, un rayo en la cima de la montaña del conocimiento mundano, un canal para la revelación divina, cordial y afectuoso con el bueno e inconquistable para el malvado, como un seguidor de Śrī Gaura, la forma de Śrī Guru siempre permanece en mi corazón.

gauḍīya-āchārya-goṣṭhī-gaurava-bhājana
gauḍīya-siddhānta-maṇi kaṇṭha-vibhūṣaṇa
sarva daraśana-tattva yā̐hāra vichāre
avichintya-bhedābheda sāmañjasya dhare [22]

Él es venerado en la asamblea de los Āchāryas Gauḍīya, y los preceptos, cual joyas, dados por la escuela Gauḍīya, son los adornos brillantes alrededor de su cuello. En su concepción están las verdades contenidas de todas las cosmovisiones, y lo armoniza todo con el axioma de la inconcebible diferencia y la no diferencia.

gaura-sarasvatī-sphūrta siddhāntera khani
āviṣkṛta yā̐ra vākye artha chintāmaṇi
eka-tattva varṇanete nitya-nava-bhāva
susaṅgati, sāmañjasya, e saba prabhāva [23]

Él es una mina de los preceptos revelados por Śrī Gaura, y las joyas que satisfacen los deseos de los significados de estos preceptos son descubiertas por sus palabras. Él siente un jubilo siempre nuevo al describir al Absoluto, y sus fortalezas son el ajuste y la armonía.

sakala satīrtha-varga sabe eka-mate
śrī-guru-siddhānta-dhārā dekhena yā̐hāte
prisa tulasī-mālikā śrī-nāma-grahaṇa
dekhi ’yā̐ra tā̐hādera‘ prabhu ’uddīpana [24]

Unánimemente, todos sus hermanos espirituales ven dentro de él la revelación de los preceptos enseñados por su Gurú. Al verlo cantar el Santo Nombre con cuentas de tulasī en la mano, ellos recuerdan a Śrīla Prabhupād (Śrīla Bhakti Siddhānta Saraswatī Ṭhākur).

“śrī-nātha jānakī-nātha yadyapi abheda
tathāpi sarvasva mora rāmachandra-pada ”
ei hanumat vākya mastakete dhari ’
jīvane maraṇe chāi ai pada-tari [25]

«Aunque Rāmachandra no es diferente de Nārāyaṇ, los pies de Rāmachandra lo son todo para mí». Sosteniendo esta declaración de Hanumān sobre mi cabeza, en la vida y en la muerte, yo deseo estar en el bote de sus pies.

“rādhā-bhajane yadi mati nāhi bhela
kṛṣṇa-bhajane tava akāraṇe gela ”
mahājana śikṣā śire kariyā dhāraṇa
śrī-guru-charaṇa-sevā-rata rahu mana [26]

“Si no aspiras a servir a Rādhā, entonces tu servicio a Kṛṣṇa no sirve para nada”. Manteniendo esta enseñanza de las grandes almas sobre mi cabeza, Yo oro: «Pueda mi corazón siempre permanecer ocupado al servicio de los pies de Śrī Guru».


Referencias

yasya deve parā bhaktir yathā deve tathā gurau
tasyaite kathitā hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ
(Śvetāśvatara-upaniṣad: 6.23)

«El significado de las Escrituras es revelado a esa gran alma que tiene devoción pura al Señor, y también a Śrī Guru».

bhayaṁ dvitīyābhiniveśataḥ syād
īśād apetasya viparyayo ’smṛtiḥ
tan-māyayāto budha ābhajet taṁ
bhaktyaikayeṣaṁ guru-devatātmā
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.2.37)

“Aquellos que se apartan del Señor, olvidan su verdadero ser por la influencia de la ilusión del Señor, considerándose a si mismos lo opuesto a su verdadero ser, y volviéndose atentos al disfrute egoísta, se ven afectados por el miedo. Por lo tanto, los sabios deben servir al Señor con una devoción pura, considerando a Śrī Guru como su Señor y su amado».

tatra bhāgavatān dharmān śikṣed gurv-ātma-daivataḥ
amāyayānuvṛttyā yais tuṣyed ātmātma-do hariḥ
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.3.22)

«Considerando que Śrī Guru es el amado y el Señor, uno debe aprender sincera y sumisamente de Él el dharma por el cual Śrī Hari, el que se entrega a sí Mismo (a Su devoto), se satisface».

nāyamātmā pravachanena labhyo
na medhayā na bahunā śrutena
yam evaiṣa vṛṇute tena labhyaḥ
tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṁ svām
(Kaṭha-upaniṣad: 1.2.23)

“El Alma Suprema no se alcanza por razonamiento, inteligencia o aprendizaje extensivo. Él es alcanzado por aquel a quien Él elige. Él les revela su forma a aquellos».

śrīnāthe jānakīnāthe chābhedaḥ paramātmani
tathāpi mama sarvasvaṁ rāmaḥ kamala-lochanaḥ
(Prema-bhakti-chandrikā: 29)

“Nārāyaṇ, Rāmāchandra y Paramātmā no son diferentes. Aún así, Rāma, el de los ojos de loto lo es todo para mí ”.

rādhā-bhajane yadi mati nāhi bhela
kṛṣṇa-bhajane tava akāraṇe gela
(Gītāvalī: Rādhāṣṭakam, 8.1)

“Si no aspiras a servir a Rādhā, entonces tu servicio a Kṛṣṇa no sirve para nada”.


Traducción: Acharya Ratna Das

Rogamos por favor excusar cualquier error que se pueda presentar, en este humilde intento de satisfacer a los Vaishnavas & Śrī Guru. En caso de tener alguna observación por favor dirigirla al mail:

info@scsmathcolombia.com

Sri Guru Prasasti – En Honor al Sri Vyasapuja de Su Divina Gracia Om Visnupad Sri Srila Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharaj

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll hacia arriba